Êxodo 22:29
“Não adiarás as primícias de tua colheita, nem de teu licor, me darás o primogênito de teus filhos.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Êxodo 22:29 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
American Standard Version (ASV)English
Thou shalt not delay to offer of thy harvest, and of the outflow of thy presses. The first-born of thy sons shalt thou give unto me.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Mit der Fülle deines Getreides und dem Ausfluß deiner Kelter sollst du nicht zögern. Den erstgeborenen deiner Söhne sollst du mir geben.
Reina-Valera (RV)Español
No dilatarás la primicia de tu cosecha, ni de tu licor: me darás el primogénito de tus hijos.
Bíblia Livre (BL)Português
Não adiarás as primícias de tua colheita, nem de teu licor, me darás o primogênito de teus filhos.
Nova Versão (NVA)Português
Vós não devereis reter ofertas de vossa colheita ou de vossos lagares. Devereis Me oferecer vossos primogênitos.
📖 Êxodo 22:29 em contexto
27Porque somente aquilo é sua coberta, é aquela a roupa para cobrir suas carnes, no que há de dormir: e será que quando ele a mim clamar, eu então lhe ouvirei, porque sou misericordioso.
28Não insultarás aos juízes, nem amaldiçoarás ao príncipe de teu povo.
29Não adiarás as primícias de tua colheita, nem de teu licor, me darás o primogênito de teus filhos.
30Assim farás com o de teu boi e de tua ovelha: sete dias estará com sua mãe, e ao oitavo dia me o darás.
31E haveis de ser para mim homens santos: e não comereis carne arrebatada das feras no campo; aos cães a lançareis.
Leia Êxodo 22 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS