Cânticos 8:1
“Como gostaria que tu fosses como meu irmão, que mamava os seios de minha mãe. Quando eu te achasse na rua, eu te beijaria, e não me desprezariam.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Cânticos 8:1 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
American Standard Version (ASV)English
Oh that thou wert as my brother, That sucked the breasts of my mother! WhenI should find thee without, I would kiss thee; Yea, and none would despise me.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
O wärest du mir gleich einem Bruder, der die Brüste meiner Mutter gesogen! Fände ich dich draußen, ich wollte dich küssen; und man würde mich nicht verachten.
Reina-Valera (RV)Español
¡OH quién te me diese como hermano que mamó los pechos de mi madre; de modo que te halle yo fuera, y te bese, y no me menosprecien!
Bíblia Livre (BL)Português
Como gostaria que tu fosses como meu irmão, que mamava os seios de minha mãe. Quando eu te achasse na rua, eu te beijaria, e não me desprezariam.
Nova Versão (NVA)Português
"Eu gostaria que fosses como meu irmão, amamentado pelos seios da minha mãe. Então sempre que eu te encontrasse lá fora, eu poderia beijar-te, e ninguém me desprezaria.
📖 Cânticos 8:1 em contexto
1Como gostaria que tu fosses como meu irmão, que mamava os seios de minha mãe. Quando eu te achasse na rua, eu te beijaria, e não me desprezariam.
2Eu te levaria e te traria à casa de minha mãe, aquela que me ensinou, e te daria a beber do vinho aromático, do suco de minhas romãs.
3Esteja sua mão esquerda debaixo de minha cabeça, e sua direita me abrace.
Leia Cânticos 8 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS