Cânticos 7:9
“E tua boca seja como o bom vinho; Ela : Vinho que se entra a meu amado suavemente, e faz falarem os lábios dos que dormem.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Cânticos 7:9 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
American Standard Version (ASV)English
And thy mouth like the best wine, That goeth down smoothly for my beloved, Gliding through the lips of those that are asleep.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und dein Gaumen wie der beste Wein, ...der meinem Geliebten sanft hinuntergleitet, der über die Lippen der Schlummernden schleicht.
Reina-Valera (RV)Español
Y tu paladar como el buen vino, que se entra á mi amado suavemente, y hace hablar los labios de los viejos.
Bíblia Livre (BL)Português
E tua boca seja como o bom vinho; Ela : Vinho que se entra a meu amado suavemente, e faz falarem os lábios dos que dormem.
Nova Versão (NVA)Português
Que tua boca seja como o melhor vinho", "fluindo suavemente para meu amado, deslizando sobre nossos lábios e dentes". A jovem mulher fala para seu amado:
📖 Cânticos 7:9 em contexto
7Esta tua estatura é semelhante à palmeira, e teus seios são como cachos de uvas .
8Eu disse: Subirei à palmeira, pegarei dos seus ramos; e então teus seios serão como os cachos da videira, e a fragrância de teu nariz como o das maçãs.
9E tua boca seja como o bom vinho; Ela : Vinho que se entra a meu amado suavemente, e faz falarem os lábios dos que dormem.
10Eu sou do meu amado, e ele me deseja.
11Vem, amado meu! Saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.
Leia Cânticos 7 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS