Apocalipse 3:21
“Ao que vencer, eu lhe concederei que se sente comigo em meu trono; assim como eu também venci, e me sentei com meu Pai no trono dele.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Apocalipse 3:21 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
American Standard Version (ASV)English
He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
Open English Bible (OEB)English
To those who conquer — to them I will give the right to sit beside me on my throne, as I, when I conquered, took my seat beside my Father on his throne.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wer überwindet, dem werde ich geben, mit mir auf meinem Throne zu sitzen, wie auch ich überwunden und mich mit meinem Vater gesetzt habe auf seinen Thron.
Reina-Valera (RV)Español
Al que venciere, yo le daré que se siente conmigo en mi trono; así como yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono.
Bíblia Livre (BL)Português
Ao que vencer, eu lhe concederei que se sente comigo em meu trono; assim como eu também venci, e me sentei com meu Pai no trono dele.
Nova Versão (NVA)Português
Àquele que vencer darei o direito de sentar-se Comigo em Meu trono, assim como Eu também venci e sentei-Me com Meu Pai, em Seu trono.
📖 Apocalipse 3:21 em contexto
19Eu repreendo e castigo a todos quantos eu amo; portanto sê zeloso, e te arrepende.
20Eis que eu estou à porta, e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei até ele, e cearei com ele, e ele comigo.
21Ao que vencer, eu lhe concederei que se sente comigo em meu trono; assim como eu também venci, e me sentei com meu Pai no trono dele.
22Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Leia Apocalipse 3 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS