Baixar grátis
Apocalipse 2:4
“Mas eu tenho contra ti, que deixaste o teu primeiro amor.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Apocalipse 2:4 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
American Standard Version (ASV)English
But I have this against thee, that thou didst leave thy first love.
Open English Bible (OEB)English
But this I have against you — You have abandoned your first love.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Aber ich habe wider dich, daß du deine erste Liebe verlassen hast.
Reina-Valera (RV)Español
Pero tengo contra ti que has dejado tu primer amor.
Bíblia Livre (BL)Português
Mas eu tenho contra ti, que deixaste o teu primeiro amor.
Nova Versão (NVA)Português
Porém tenho contra ti que deixaste o teu primeiro amor.

📖 Apocalipse 2:4 em contexto

2Eu conheço as tuas obras, e teu trabalho, e a tua paciência, e que tu não podes tolerar os maus; e provaste aos que se dizem ser apóstolos e não são; e reconheceste que eles eram mentirosos;
3E suportaste sofrimentos , e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome, e não te cansaste.
4Mas eu tenho contra ti, que deixaste o teu primeiro amor.
5Então lembra-te de onde tu caíste, e arrepende-te, e faze as primeiras obras; senão eu virei a ti, e tirarei teu castiçal de seu lugar, se tu não te arrependeres.
6Mas isto tu tens: que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
Padre Leo

Leia Apocalipse 2 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS