Baixar grátis
1 Coríntios 3:2
“Com leite eu vos criei, e não com alimento sólido, porque não podíeis; nem mesmo agora ainda podeis;”
Bíblia Livre (BL)

🌐 1 Coríntios 3:2 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
American Standard Version (ASV)English
I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it: nay, not even now are ye able;
Open English Bible (OEB)English
I fed you with milk, not with solid food, for you were not then able to take it. No, and even now you are not able; you are still worldly.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Ich habe euch Milch zu trinken gegeben, nicht Speise; denn ihr vermochtet es noch nicht; aber ihr vermöget es auch jetzt noch nicht, denn ihr seid noch fleischlich.
Reina-Valera (RV)Español
Os dí á beber leche, y no vianda: porque aun no podíais, ni aun podéis ahora;
Bíblia Livre (BL)Português
Com leite eu vos criei, e não com alimento sólido, porque não podíeis; nem mesmo agora ainda podeis;
Nova Versão (NVA)Português
Eu vos alimentei com leite, não com alimento sólido, porque não estáveis prontos. E, mesmo agora, não estais.

📖 1 Coríntios 3:2 em contexto

1E eu, irmãos, não pude vos falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
2Com leite eu vos criei, e não com alimento sólido, porque não podíeis; nem mesmo agora ainda podeis;
3porque ainda sois carnais. Pois, havendo entre vós inveja, brigas, e divisões, por acaso não sois carnais, e andais fazendo conforme o costume humano?
4Porque dizendo um: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, por acaso não sois carnais?
Padre Leo

Leia 1 Coríntios 3 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS