Romanos 4:6
“Como también David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin obras,”
Reina-Valera (RV)
🌐 Romanos 4:6 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
American Standard Version (ASV)English
Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,
Open English Bible (OEB)English
In precisely the same way David speaks of the blessing pronounced on the person who is regarded by God as righteous apart from actions —
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Gleichwie auch David die Glückseligkeit des Menschen ausspricht, welchem Gott Gerechtigkeit ohne Werke zurechnet:
Reina-Valera (RV)Español
Como también David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin obras,
Bíblia Livre (BL)Português
Desta maneira, também Davi afirma que bendito é aquele a quem Deus atribui justiça independentemente das obras:
Nova Versão (NVA)Português
Davi também proclama bênçãos ao homem a quem Deus atribui justiça independentemente de obras.
📖 Romanos 4:6 en contexto
4Empero al que obra, no se le cuenta el salario por merced, sino por deuda.
5Mas al que no obra, pero cree en aquél que justifica al impío, la fe le es contada por justicia.
6Como también David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin obras,
7Diciendo: Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, y cuyos pecados son cubiertos.
8Bienaventurado el varón al cual el Señor no imputó pecado.
Lee Romanos 4 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS