Lucas 18:41
“Diciendo: ¿Qué quieres que te haga? Y él dijo: Señor, que vea.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Lucas 18:41 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
American Standard Version (ASV)English
What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Open English Bible (OEB)English
“What do you want me to do for you?” “Master,” he said, “I want to recover my sight.”
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Was willst du, daß ich dir tun soll? Er aber sprach: Herr, daß ich sehend werde!
Reina-Valera (RV)Español
Diciendo: ¿Qué quieres que te haga? Y él dijo: Señor, que vea.
Bíblia Livre (BL)Português
Dizendo: Que queres que eu te faça?E ele disse: Senhor, que eu veja.
Nova Versão (NVA)Português
"O que queres que Eu te faça?" Ele disse: "Senhor, que eu torne a ver".
📖 Lucas 18:41 en contexto
39Y los que iban delante, le reñían que callase; mas él clamaba mucho más: Hijo de David, ten misericordia de mí.
40Jesús entonces parándose, mandó traerle á sí: y como él llegó, le preguntó,
41Diciendo: ¿Qué quieres que te haga? Y él dijo: Señor, que vea.
42Y Jesús le dijo: Ve, tu fe te ha hecho salvo.
43Y luego vió, y le seguía, glorificando á Dios: y todo el pueblo como lo vió, dió á Dios alabanza.
Lee Lucas 18 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS