Lucas 12:51
“¿Pensáis que he venido á la tierra á dar paz? No, os digo; mas disensión.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Lucas 12:51 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:
American Standard Version (ASV)English
Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:
Open English Bible (OEB)English
Do you think that I am here to give peace on earth? No, I tell you, but to cause division.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Denket ihr, daß ich gekommen sei, Frieden auf der Erde zu geben? Nein, sage ich euch, sondern vielmehr Entzweiung.
Reina-Valera (RV)Español
¿Pensáis que he venido á la tierra á dar paz? No, os digo; mas disensión.
Bíblia Livre (BL)Português
Vós pensais que vim para dar paz à terra? Não, eu vos digo; mas antes vim para trazer divisão.
Nova Versão (NVA)Português
Vós achais que eu vim trazer paz à terra? Eu digo que não, pois vim trazer divisão.
📖 Lucas 12:51 en contexto
49Fuego vine á meter en la tierra: ¿y qué quiero, si ya está encendido?
50Empero de bautismo me es necesario ser bautizado: y ¡cómo me angustio hasta que sea cumplido!
51¿Pensáis que he venido á la tierra á dar paz? No, os digo; mas disensión.
52Porque estarán de aquí adelante cinco en una casa divididos; tres contra dos, y dos contra tres.
53El padre estará dividido contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra.
Lee Lucas 12 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS