Juan 5:38
“Ni tenéis su palabra permanente en vosotros; porque al que él envió, á éste vosotros no creéis.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Juan 5:38 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
American Standard Version (ASV)English
And ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not.
Open English Bible (OEB)English
and you have not taken his message home to your hearts, because you do not believe him whom he sent as his messenger.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und sein Wort habt ihr nicht bleibend in euch; denn welchen er gesandt hat, diesem glaubet ihr nicht.
Reina-Valera (RV)Español
Ni tenéis su palabra permanente en vosotros; porque al que él envió, á éste vosotros no creéis.
Bíblia Livre (BL)Português
E não tendes sua palavra permanecendo em vós; porque ao que ele enviou, a esse vós não credes.
Nova Versão (NVA)Português
e nem tendes a Sua palavra em vós, pois não credes Naquele que Ele enviou.
📖 Juan 5:38 en contexto
36Mas yo tengo mayor testimonio que el de Juan: porque las obras que el Padre me dió que cumpliese, las mismas obras que yo hago, dan testimonio de mí, que el Padre me haya enviado.
37Y el que me envió, el Padre, él ha dado testimonio de mí. Ni nunca habéis oído su voz, ni habéis visto su parecer.
38Ni tenéis su palabra permanente en vosotros; porque al que él envió, á éste vosotros no creéis.
39Escudriñad las Escrituras, porque á vosotros os parece que en ellas tenéis la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí.
40Y no queréis venir á mí, para que tengáis vida.
Lee Juan 5 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS