Isaías 19:10
“Porque todas sus redes serán rotas: y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Isaías 19:10 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
American Standard Version (ASV)English
And the pillars of Egypt shall be broken in pieces; all they that work for hire shall be grieved in soul.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und seine Grundpfeiler sind zerschlagen; alle, die um Lohn arbeiten, sind seelenbetrübt. -
Reina-Valera (RV)Español
Porque todas sus redes serán rotas: y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces.
Bíblia Livre (BL)Português
Os fundamentos serão quebrados, e os empregados sentirão aflição na alma.
Nova Versão (NVA)Português
Os tecelões do Egito serão esmagados; todos os que trabalham por salário ficarão com o espírito conturbado.
📖 Isaías 19:10 en contexto
8Los pescadores también se entristecerán; y harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas.
9Los que labran lino fino, y los que tejen redes, serán confundidos;
10Porque todas sus redes serán rotas: y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces.
11Ciertamente son necios los príncipes de Zoán; el consejo de los prudentes consejeros de Faraón, se ha desvanecido. ¿Cómo diréis á Faraón: Yo soy hijo de los sabios, é hijo de los reyes antiguos?
12¿Dónde están ahora aquellos tus prudentes? Dígante ahora, ó hágante saber qué es lo que Jehová de los ejércitos ha determinado sobre Egipto.
Lee Isaías 19 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS