Hechos 18:3
“Y porque era de su oficio, posó con ellos, y trabajaba; porque el oficio de ellos era hacer tiendas.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Hechos 18:3 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.
American Standard Version (ASV)English
and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought; for by their trade they were tentmakers.
Open English Bible (OEB)English
and, since their trade was the same as his, he stayed and worked with them — their trade was tent-making.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und weil er gleichen Handwerks war, blieb er bei ihnen und arbeitete; denn sie waren Zeltmacher ihres Handwerks.
Reina-Valera (RV)Español
Y porque era de su oficio, posó con ellos, y trabajaba; porque el oficio de ellos era hacer tiendas.
Bíblia Livre (BL)Português
E porque era do mesmo ofício, ficou com eles, e trabalhava; porque tinham o ofício de fazerem tendas.
Nova Versão (NVA)Português
e, porque tinham o mesmo ofício, Paulo ficou e trabalhou com eles, porque faziam tendas.
📖 Hechos 18:3 en contexto
1PASADAS estas cosas, Pablo partió de Atenas, y vino á Corinto.
2Y hallando á un Judío llamado Aquila, natural del Ponto, que hacía poco que había venido de Italia, y á Priscila su mujer, (porque Claudio había mandado que todos los Judíos saliesen de Roma) se vino á ellos;
3Y porque era de su oficio, posó con ellos, y trabajaba; porque el oficio de ellos era hacer tiendas.
4Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía á Judíos y á Griegos.
5Y cuando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo estaba constreñido por la palabra, testificando á los Judíos que Jesús era el Cristo.
Lee Hechos 18 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS