Génesis 9:3
“Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 9:3 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
American Standard Version (ASV)English
Every moving thing that liveth shall be food for you; as the green herb have I given you all.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
alles, was sich regt, was da lebt, soll euch zur Speise sein; wie das grüne Kraut gebe ich es euch alles.
Reina-Valera (RV)Español
Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
Bíblia Livre (BL)Português
Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
Nova Versão (NVA)Português
Tudo quanto se move e vive vos servirá de alimento. Assim como vos dei os vegetais, agora vos dou todas as coisas.
📖 Génesis 9:3 en contexto
1Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
2Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
3Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
4Empero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
5Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
Lee Génesis 9 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS