Génesis 25:8
“Y exhaló el espíritu, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno de días, y fué unido á su pueblo.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 25:8 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
American Standard Version (ASV)English
And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Abraham verschied und starb in gutem Alter, alt und der Tage satt, und wurde versammelt zu seinen Völkern.
Reina-Valera (RV)Español
Y exhaló el espíritu, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno de días, y fué unido á su pueblo.
Bíblia Livre (BL)Português
E expirou, e morreu Abraão em boa velhice, ancião e cheio de dias e foi unido a seu povo.
Nova Versão (NVA)Português
Abraão expirou e morreu em boa velhice, idoso com uma vida plena, e foi reunido ao seu povo.
📖 Génesis 25:8 en contexto
6Y á los hijos de sus concubinas dió Abraham dones, y enviólos de junto Isaac su hijo, mientras él vivía, hacia el oriente, á la tierra oriental.
7Y estos fueron los días de vida que vivió Abraham: ciento setenta y cinco años.
8Y exhaló el espíritu, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno de días, y fué unido á su pueblo.
9Y sepultáronlo Isaac é Ismael sus hijos en la cueva de Macpela, en la heredad de Ephrón, hijo de Zoar Hetheo, que está enfrente de Mamre;
10Heredad que compró Abraham de los hijos de Heth; allí fué Abraham sepultado, y Sara su mujer.
Lee Génesis 25 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS