Génesis 21:18
“Levántate, alza al muchacho, y ásele de tu mano, porque en gran gente lo tengo de poner.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 21:18 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.
American Standard Version (ASV)English
Arise, lift up the lad, and hold him in thy hand; for I will make him a great nation.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
stehe auf, nimm den Knaben und fasse ihn mit deiner Hand, denn ich will ihn zu einer großen Nation machen.
Reina-Valera (RV)Español
Levántate, alza al muchacho, y ásele de tu mano, porque en gran gente lo tengo de poner.
Bíblia Livre (BL)Português
Levanta-te, ergue ao jovem, e pegue-o por tua mão, porque farei dele uma grande nação.
Nova Versão (NVA)Português
Levanta-te, ergue o rapaz e segura-o pela mão, pois farei dele uma grande nação".
📖 Génesis 21:18 en contexto
16Y fuése y sentóse enfrente, alejándose como un tiro de arco; porque decía: No veré cuando el muchacho morirá: y sentóse enfrente, y alzó su voz y lloró.
17Y oyó Dios la voz del muchacho; y el ángel de Dios llamó á Agar desde el cielo, y le dijo: ¿Qué tienes, Agar? No temas; porque Dios ha oído la voz del muchacho en donde está.
18Levántate, alza al muchacho, y ásele de tu mano, porque en gran gente lo tengo de poner.
19Entonces abrió Dios sus ojos, y vió una fuente de agua; y fué, y llenó el odre de agua, y dió de beber al muchacho.
20Y fué Dios con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fué tirador de arco.
Lee Génesis 21 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS