Descargar gratis
Génesis 18:3
“Y dijo: Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, ruégote que no pases de tu siervo.”
Reina-Valera (RV)

🌐 Génesis 18:3 — 8 Traducciones

King James Version (KJV)English
And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
American Standard Version (ASV)English
and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und er sprach: Herr, wenn ich anders Gnade gefunden habe in deinen Augen, so gehe doch nicht an deinem Knechte vorüber!
Reina-Valera (RV)Español
Y dijo: Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, ruégote que no pases de tu siervo.
Bíblia Livre (BL)Português
E disse: Senhor, se agora achei favor aos teus olhos, rogo-te que não passes de teu servo.
Nova Versão (NVA)Português
Ele disse: "Senhor, se encontrei favor aos Teus olhos, não passes de Teu servo.

📖 Génesis 18:3 en contexto

1Y APARECIÓLE Jehová en el valle de Mamre, estando él sentado á la puerta de su tienda en el calor del día.
2Y alzó sus ojos y miró, y he aquí tres varones que estaban junto á él: y cuando los vió, salió corriendo de la puerta de su tienda á recibirlos, é inclinóse hacia la tierra,
3Y dijo: Señor, si ahora he hallado gracia en tus ojos, ruégote que no pases de tu siervo.
4Que se traiga ahora un poco de agua, y lavad vuestros pies; y recostaos debajo de un árbol,
5Y traeré un bocado de pan, y sustentad vuestro corazón; después pasaréis: porque por eso habéis pasado cerca de vuestro siervo. Y ellos dijeron: Haz así como has dicho.
Padre Leo

Lee Génesis 18 con Padre Leo

Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.

Descargar gratis para iOS