Génesis 1:18
“Y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz y las tinieblas: y vió Dios que era bueno.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 1:18 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
American Standard Version (ASV)English
and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und um zu herrschen am Tage und in der Nacht und das Licht von der Finsternis zu scheiden. Und Gott sah, daß es gut war.
Reina-Valera (RV)Español
Y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz y las tinieblas: y vió Dios que era bueno.
Bíblia Livre (BL)Português
E para exercer domínio no dia e na noite, e para separar a luz e as trevas: e viu Deus que era bom.
Nova Versão (NVA)Português
para governar o dia e a noite e separar a luz da escuridão. E Deus viu que isso era bom.
📖 Génesis 1:18 en contexto
16E hizo Dios las dos grandes lumbreras; la lumbrera mayor para que señorease en el día, y la lumbrera menor para que señorease en la noche: hizo también las estrellas.
17Y púsolas Dios en la expansión de los cielos, para alumbrar sobre la tierra,
18Y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz y las tinieblas: y vió Dios que era bueno.
19Y fué la tarde y la mañana el día cuarto.
20Y dijo Dios: Produzcan las aguas reptil de ánima viviente, y aves que vuelen sobre la tierra, en la abierta expansión de los cielos.
Lee Génesis 1 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS