Ezequiel 8:7
“Y llevóme á la entrada del atrio, y miré, y he aquí en la pared un agujero.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Ezequiel 8:7 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
American Standard Version (ASV)English
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und er brachte mich an den Eingang des Vorhofs; und ich sah: Und siehe, ein Loch war in der Mauer.
Reina-Valera (RV)Español
Y llevóme á la entrada del atrio, y miré, y he aquí en la pared un agujero.
Bíblia Livre (BL)Português
E levou-me à porta do pátio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.
Nova Versão (NVA)Português
Então, ele me trouxe à porta do pátio e olhei; havia um buraco na parede.
📖 Ezequiel 8:7 en contexto
5Y díjome: Hijo del hombre, alza ahora tus ojos hacia el lado del aquilón. Y alcé mis ojos hacia el lado del aquilón, y he aquí al aquilón, junto á la puerta del altar, la imagen del celo en la entrada.
6Díjome entonces: Hijo del hombre, ¿no ves lo que éstos hacen, las grandes abominaciones que la casa de Israel hace aquí, para alejarme de mi santuario? Mas vuélvete aún, y verás abominaciones mayores.
7Y llevóme á la entrada del atrio, y miré, y he aquí en la pared un agujero.
8Y díjome: Hijo del hombre, cava ahora en la pared. Y cavé en la pared, y he aquí una puerta.
9Díjome luego: Entra, y ve las malvadas abominaciones que éstos hacen allí.
Lee Ezequiel 8 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS