Ezequiel 24:18
“Y hablé al pueblo por la mañana, y á la tarde murió mi mujer: y á la mañana hice como me fué mandado.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Ezequiel 24:18 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.
American Standard Version (ASV)English
So I spake unto the people in the morning; and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und ich redete zu dem Volke am Morgen, und am Abend starb mein Weib. Und ich tat am Morgen, wie mir geboten war.
Reina-Valera (RV)Español
Y hablé al pueblo por la mañana, y á la tarde murió mi mujer: y á la mañana hice como me fué mandado.
Bíblia Livre (BL)Português
E falei ao povo pela manhã, e minha mulher morreu à tarde; e pela manhã fiz como me fora mandado.
Nova Versão (NVA)Português
Então, falei ao povo pela manhã e a minha esposa morreu à noite. E, na manhã seguinte, fiz o que me havia sido ordenado fazer.
📖 Ezequiel 24:18 en contexto
16Hijo del hombre, he aquí que yo te quito de golpe el deseo de tus ojos: no endeches, ni llores, ni corran tus lágrimas.
17Reprime el suspirar, no hagas luto de mortuorios: ata tu bonete sobre ti, y pon tus zapatos en tus pies, y no te cubras con rebozo, ni comas pan de hombres.
18Y hablé al pueblo por la mañana, y á la tarde murió mi mujer: y á la mañana hice como me fué mandado.
19Y díjome el pueblo: ¿No nos enseñarás qué nos significan estas cosas que tú haces?
20Y yo les dije: Palabra de Jehová fué á mí, diciendo:
Lee Ezequiel 24 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS