Descargar gratis
Éxodo 8:2
“Y si no lo quisieres dejar ir, he aquí yo heriré con ranas todos tus términos:”
Reina-Valera (RV)

🌐 Éxodo 8:2 — 8 Traducciones

King James Version (KJV)English
And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:
American Standard Version (ASV)English
And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und wenn du dich weigerst, es ziehen zu lassen, siehe, so will ich dein ganzes Gebiet mit Fröschen schlagen.
Reina-Valera (RV)Español
Y si no lo quisieres dejar ir, he aquí yo heriré con ranas todos tus términos:
Bíblia Livre (BL)Português
E se não o quiseres deixar ir, eis que ferirei com rãs todo os teu território;
Nova Versão (NVA)Português
Se tu recusares a deixá-lo ir, afligirei seu país inteiro com rãs.

📖 Éxodo 8:2 en contexto

1ENTONCES Jehová dijo á Moisés: Entra á Faraón, y dile: Jehová ha dicho así: Deja ir á mi pueblo, para que me sirvan.
2Y si no lo quisieres dejar ir, he aquí yo heriré con ranas todos tus términos:
3Y el río criará ranas, las cuales subirán, y entrarán en tu casa, y en la cámara de tu cama, y sobre tu cama, y en las casas de tus siervos, y en tu pueblo, y en tus hornos, y en tus artesas:
4Y las ranas subirán sobre ti, y sobre tu pueblo, y sobre todos tus siervos.
Padre Leo

Lee Éxodo 8 con Padre Leo

Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.

Descargar gratis para iOS