Éxodo 22:29
“No dilatarás la primicia de tu cosecha, ni de tu licor: me darás el primogénito de tus hijos.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Éxodo 22:29 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
American Standard Version (ASV)English
Thou shalt not delay to offer of thy harvest, and of the outflow of thy presses. The first-born of thy sons shalt thou give unto me.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Mit der Fülle deines Getreides und dem Ausfluß deiner Kelter sollst du nicht zögern. Den erstgeborenen deiner Söhne sollst du mir geben.
Reina-Valera (RV)Español
No dilatarás la primicia de tu cosecha, ni de tu licor: me darás el primogénito de tus hijos.
Bíblia Livre (BL)Português
Não adiarás as primícias de tua colheita, nem de teu licor, me darás o primogênito de teus filhos.
Nova Versão (NVA)Português
Vós não devereis reter ofertas de vossa colheita ou de vossos lagares. Devereis Me oferecer vossos primogênitos.
📖 Éxodo 22:29 en contexto
27Porque sólo aquello es su cubierta, es aquél el vestido para cubrir sus carnes, en el que ha de dormir: y será que cuando él á mí clamare, yo entonces le oiré, porque soy misericordioso.
28No denostarás á los jueces, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo.
29No dilatarás la primicia de tu cosecha, ni de tu licor: me darás el primogénito de tus hijos.
30Así harás con el de tu buey y de tu oveja: siete días estará con su madre, y al octavo día me lo darás.
31Y habéis de serme varones santos: y no comeréis carne arrebatada de las fieras en el campo; á los perros la echaréis.
Lee Éxodo 22 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS