Daniel 1:16
“Así fué que Melsar tomaba la ración de la comida de ellos, y el vino de su beber, y dábales legumbres.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Daniel 1:16 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse.
American Standard Version (ASV)English
So the steward took away their dainties, and the wine that they should drink, and gave them pulse.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Da tat der Aufseher ihre Tafelkost und den Wein, den sie trinken sollten, weg und gab ihnen Gemüse.
Reina-Valera (RV)Español
Así fué que Melsar tomaba la ración de la comida de ellos, y el vino de su beber, y dábales legumbres.
Bíblia Livre (BL)Português
Foi assim que Melsar lhes tirou a porção de alimento deles, e o vinho que deviam beber, e continuou a lhes dar legumes.
Nova Versão (NVA)Português
Dessa forma, o mordomo retirou as iguarias e seus vinhos e lhes deu apenas vegetais.
📖 Daniel 1:16 en contexto
14Consintió pues con ellos en esto, y probó con ellos diez días.
15Y al cabo de los diez días pareció el rostro de ellos mejor y más nutrido de carne, que los otros muchachos que comían de la ración de la comida del rey.
16Así fué que Melsar tomaba la ración de la comida de ellos, y el vino de su beber, y dábales legumbres.
17Y á estos cuatro muchachos dióles Dios conocimiento é inteligencia en todas letras y ciencia: mas Daniel tuvo entendimiento en toda visión y sueños.
18Pasados pues los días al fin de los cuales había dicho el rey que los trajesen, el príncipe de los eunucos los trajo delante de Nabucodonosor.
Lee Daniel 1 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS