Cantares 6:7
“Como cachos de granada son tus sienes entre tus guedejas.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Cantares 6:7 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
American Standard Version (ASV)English
Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
wie ein Schnittstück einer Granate ist deine Schläfe hinter deinem Schleier.
Reina-Valera (RV)Español
Como cachos de granada son tus sienes entre tus guedejas.
Bíblia Livre (BL)Português
Como um pedaço de romã, assim são as laterais de teu rosto abaixo de teu véu.
Nova Versão (NVA)Português
Tuas bochechas são como metades de uma romã atrás do seu véu. O amado da mulher falando a ele mesmo:
📖 Cantares 6:7 en contexto
5Aparta tus ojos de delante de mí, porque ellos me vencieron. Tu cabello es como manada de cabras, que se muestran en Galaad.
6Tus dientes, como manada de ovejas que suben del lavadero, todas con crías mellizas, y estéril no hay entre ellas.
7Como cachos de granada son tus sienes entre tus guedejas.
8Sesenta son las reinas, y ochenta las concubinas, y las doncellas sin cuento:
9Mas una es la paloma mía, la perfecta mía; única es á su madre, escogida á la que la engendró. Viéronla las doncellas, y llamáronla bienaventurada; las reinas y las concubinas, y la alabaron.
Lee Cantares 6 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS