Sprüche 21:19
“Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Sprüche 21:19 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
American Standard Version (ASV)English
It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
Reina-Valera (RV)Español
Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa é iracunda.
Bíblia Livre (BL)Português
É melhor morar em terra deserta do que com uma mulher briguenta e que se irrita facilmente.
Nova Versão (NVA)Português
É melhor viver no deserto do que com uma esposa briguenta e raivosa.
📖 Sprüche 21:19 im Kontext
17Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
19Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
20Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
21Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
Lies Sprüche 21 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen