Richter 5:2
“Weil Führer führten in Israel, weil freiwillig sich stellte das Volk, preiset Jehova!”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Richter 5:2 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Praise ye the Lord for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.
American Standard Version (ASV)English
For that the leaders took the lead in Israel, For that the people offered themselves willingly, Bless ye Jehovah.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Weil Führer führten in Israel, weil freiwillig sich stellte das Volk, preiset Jehova!
Reina-Valera (RV)Español
Porque ha vengado las injurias de Israel, porque el pueblo se ha ofrecido de su voluntad, load á Jehová.
Bíblia Livre (BL)Português
Porque vingou as injúrias de Israel, Porque o povo se ofereceu de sua vontade, Louvai ao SENHOR.
Nova Versão (NVA)Português
"Quando os líderes assumiram a liderança de Israel, quando o povo alegremente voluntariou-se para a guerra, nós louvamos Yahweh!
📖 Richter 5:2 im Kontext
1Und Debora und Barak, der Sohn Abinoams, sangen an selbigem Tage und sprachen:
2Weil Führer führten in Israel, weil freiwillig sich stellte das Volk, preiset Jehova!
3Höret, ihr Könige; horchet auf, ihr Fürsten! Ich will, ja, ich will Jehova singen und spielen Jehova, dem Gott Israels!
4Jehova! Als du auszogest von Seir, als du einherschrittest vom Gefilde Edoms, da erzitterte die Erde; auch troffen die Himmel, auch troffen die Wolken von Wasser.
Lies Richter 5 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen