Psalmen 30:11
“Meine Wehklage hast du mir in einen Reigen verwandelt, mein Sacktuch hast du gelöst, und mit Freude mich umgürtet;”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Psalmen 30:11 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
American Standard Version (ASV)English
Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;
Open English Bible (OEB)English
You have turned my mourning to dancing; my sackcloth you have unloosed, and clothed me with joy: that unceasingly I should sing your praise, and give thanks to you, Lord my God, forever.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Meine Wehklage hast du mir in einen Reigen verwandelt, mein Sacktuch hast du gelöst, und mit Freude mich umgürtet;
Reina-Valera (RV)Español
Has tornado mi endecha en baile; desataste mi saco, y ceñísteme de alegría.
Bíblia Livre (BL)Português
Tu tornaste meu pranto em dança; tu desamarraste o meu saco de lamentação , e me envolveste de alegria.
Nova Versão (NVA)Português
Tu transformaste meu pranto em júbilo; Tu removeste minha roupa de saco e me vestiste com alegria.
📖 Psalmen 30:11 im Kontext
9Was für Gewinn ist in meinem Blute, in meinem Hinabfahren in die Grube? Wird der Staub dich preisen? Wird er deine Wahrheit verkünden?
10Höre, Jehova, und sei mir gnädig! Jehova, sei mein Helfer!
11Meine Wehklage hast du mir in einen Reigen verwandelt, mein Sacktuch hast du gelöst, und mit Freude mich umgürtet;
12auf daß meine Seele dich besinge und nicht schweige. Jehova, mein Gott, in Ewigkeit werde ich dich preisen!
Lies Psalmen 30 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen