Psalmen 126:4
“Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Psalmen 126:4 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Turn again our captivity, O Lord, as the streams in the south.
American Standard Version (ASV)English
Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South.
Open English Bible (OEB)English
Turn our fortunes, O Lord, as the streams in the Negreb.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
Reina-Valera (RV)Español
Haz volver nuestra cautividad, oh Jehová, como los arroyos en el austro.
Bíblia Livre (BL)Português
Restaura-nos, ó SENHOR, como as correntes de águas no sul.
Nova Versão (NVA)Português
Restaura nossa sorte, Yahweh, como as correntes no Neguebe.
📖 Psalmen 126:4 im Kontext
2Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Großes an ihnen getan!
3Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
4Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
5Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
6Er geht hin unter Weinen und trägt den Samen zur Aussaat; er kommt heim mit Jubel und trägt seine Garben.
Lies Psalmen 126 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen