Matthäus 23:17
“Narren und Blinde! Denn was ist größer, das Gold, oder der Tempel, der das Gold heiligt?”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Matthäus 23:17 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
American Standard Version (ASV)English
Ye fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?
Open English Bible (OEB)English
Fools that you are and blind! Which is the more important? The gold? Or the Temple which has given sacredness to the gold?
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Narren und Blinde! Denn was ist größer, das Gold, oder der Tempel, der das Gold heiligt?
Reina-Valera (RV)Español
¡Insensatos y ciegos! porque ¿cuál es mayor, el oro, ó el templo que santifica al oro?
Bíblia Livre (BL)Português
Tolos e cegos! Pois qual é maior: o ouro, ou o templo que santificou o ouro?
Nova Versão (NVA)Português
Cegos tolos! Qual é maior, o ouro ou o santuário que santifica o ouro?
📖 Matthäus 23:17 im Kontext
15Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr durchziehet das Meer und das Trockene, um einen Proselyten zu machen; und wenn er es geworden ist, so machet ihr ihn zu einem Sohne der Hölle, zwiefältig mehr als ihr.
16Wehe euch, blinde Leiter! Die ihr saget: Wer irgend bei dem Tempel schwören wird, das ist nichts; wer aber irgend bei dem Golde des Tempels schwören wird, ist schuldig.
17Narren und Blinde! Denn was ist größer, das Gold, oder der Tempel, der das Gold heiligt?
18Und: Wer irgend bei dem Altar schwören wird, das ist nichts; wer aber irgend bei der Gabe schwören wird, die auf ihm ist, ist schuldig.
19Narren und Blinde! Denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt?
Lies Matthäus 23 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen