Markus 5:25
“Und ein Weib, das zwölf Jahre mit einem Blutfluß behaftet war,”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Markus 5:25 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
American Standard Version (ASV)English
And a woman, who had an issue of blood twelve years,
Open English Bible (OEB)English
Meanwhile a woman who for twelve years had suffered from hemorrhage,
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und ein Weib, das zwölf Jahre mit einem Blutfluß behaftet war,
Reina-Valera (RV)Español
Y una mujer que estaba con flujo de sangre doce años hacía,
Bíblia Livre (BL)Português
E havia uma mulher, que tinha um fluxo de sangue havia doze anos,
Nova Versão (NVA)Português
Ora, havia uma mulher que sofria de hemorragia há doze anos.
📖 Markus 5:25 im Kontext
23und er bat ihn sehr und sprach: Mein Töchterlein liegt in den letzten Zügen; ich bitte, daß du kommest und ihr die Hände auflegest, auf daß sie gerettet werde und lebe.
24Und er ging mit ihm, und eine große Volksmenge folgte ihm und drängte ihn.
25Und ein Weib, das zwölf Jahre mit einem Blutfluß behaftet war,
26und vieles erlitten hatte von vielen Ärzten und alle ihre Habe verwandt und keinen Nutzen davon gehabt hatte (es war vielmehr schlimmer mit ihr geworden), kam,
27als sie von Jesu gehört, in der Volksmenge von hinten und rührte sein Kleid an;
Lies Markus 5 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen