Kostenlos laden
Lukas 18:5
“so will ich doch, weil diese Witwe mir Mühe macht, ihr Recht verschaffen, auf daß sie nicht unaufhörlich komme und mich quäle.”
Elberfelder Bibel (ELB)

🌐 Lukas 18:5 — Bibelvers in 8 Übersetzungen

King James Version (KJV)English
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
American Standard Version (ASV)English
yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.
Open English Bible (OEB)English
yet, as this widow is so troublesome, I will grant her justice, to stop her from plaguing me with her endless visits.’”
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
so will ich doch, weil diese Witwe mir Mühe macht, ihr Recht verschaffen, auf daß sie nicht unaufhörlich komme und mich quäle.
Reina-Valera (RV)Español
Todavía, porque esta viuda me es molesta, le haré justicia, porque al fin no venga y me muela.
Bíblia Livre (BL)Português
Porém, porque esta viúva me incomoda, eu lhe farei justiça, para que ela pare de vir me chatear.
Nova Versão (NVA)Português
por causa dessa viúva que me aborrece, vou tratar de fazer justiça, de modo que ela pare de me incomodar'".

📖 Lukas 18:5 im Kontext

3Es war aber eine Witwe in jener Stadt; und sie kam zu ihm und sprach: Schaffe mir Recht von meinem Widersacher.
4Und eine Zeitlang wollte er nicht; danach aber sprach er bei sich selbst: Wenn ich auch Gott nicht fürchte und vor keinem Menschen mich scheue,
5so will ich doch, weil diese Witwe mir Mühe macht, ihr Recht verschaffen, auf daß sie nicht unaufhörlich komme und mich quäle.
6Der Herr aber sprach: Höret, was der ungerechte Richter sagt.
7Gott aber, sollte er das Recht seiner Auserwählten nicht ausführen, die Tag und Nacht zu ihm schreien, und ist er in Bezug auf sie langsam?
Pfarrer Leo

Lies Lukas 18 mit Pfarrer Leo

Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.

Kostenlos für iOS herunterladen