Lukas 18:41
“Was willst du, daß ich dir tun soll? Er aber sprach: Herr, daß ich sehend werde!”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Lukas 18:41 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
American Standard Version (ASV)English
What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Open English Bible (OEB)English
“What do you want me to do for you?” “Master,” he said, “I want to recover my sight.”
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Was willst du, daß ich dir tun soll? Er aber sprach: Herr, daß ich sehend werde!
Reina-Valera (RV)Español
Diciendo: ¿Qué quieres que te haga? Y él dijo: Señor, que vea.
Bíblia Livre (BL)Português
Dizendo: Que queres que eu te faça?E ele disse: Senhor, que eu veja.
Nova Versão (NVA)Português
"O que queres que Eu te faça?" Ele disse: "Senhor, que eu torne a ver".
📖 Lukas 18:41 im Kontext
39Und die Vorangehenden bedrohten ihn, daß er schweigen sollte; er aber schrie um so mehr: Sohn Davids, erbarme dich meiner!
40Jesus aber stand still und hieß ihn zu sich führen. Als er sich aber näherte, fragte er ihn und sprach :
41Was willst du, daß ich dir tun soll? Er aber sprach: Herr, daß ich sehend werde!
42Und Jesus sprach zu ihm: Sei sehend! Dein Glaube hat dich geheilt.
43Und alsbald ward er sehend und folgte ihm nach, indem er Gott verherrlichte. Und das ganze Volk, das es sah, gab Gott Lob.
Lies Lukas 18 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen