Kostenlos laden
Lukas 18:1
“Er sagte ihnen aber auch ein Gleichnis dafür, daß sie allezeit beten und nicht ermatten sollten,”
Elberfelder Bibel (ELB)

🌐 Lukas 18:1 — Bibelvers in 8 Übersetzungen

King James Version (KJV)English
And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
American Standard Version (ASV)English
And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
Open English Bible (OEB)English
Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and never despair.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Er sagte ihnen aber auch ein Gleichnis dafür, daß sie allezeit beten und nicht ermatten sollten,
Reina-Valera (RV)Español
Y PROPÚSOLES también una parábola sobre que es necesario orar siempre, y no desmayar,
Bíblia Livre (BL)Português
E Jesus lhes disse também uma parábola sobre o dever de sempre orar, e nunca se cansar.
Nova Versão (NVA)Português
Então Jesus contou uma parábola sobre como eles deveriam sempre orar e nunca desanimar:

📖 Lukas 18:1 im Kontext

1Er sagte ihnen aber auch ein Gleichnis dafür, daß sie allezeit beten und nicht ermatten sollten,
2und sprach: Es war ein gewisser Richter in einer Stadt, der Gott nicht fürchtete und vor keinem Menschen sich scheute.
3Es war aber eine Witwe in jener Stadt; und sie kam zu ihm und sprach: Schaffe mir Recht von meinem Widersacher.
Pfarrer Leo

Lies Lukas 18 mit Pfarrer Leo

Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.

Kostenlos für iOS herunterladen