Lukas 15:19
“ich bin nicht mehr würdig, dein Sohn zu heißen; mache mich wie einen deiner Tagelöhner.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Lukas 15:19 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
American Standard Version (ASV)English
I am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
Open English Bible (OEB)English
I am no longer fit to be called your son; make me one of your hired servants.”’
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
ich bin nicht mehr würdig, dein Sohn zu heißen; mache mich wie einen deiner Tagelöhner.
Reina-Valera (RV)Español
Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como á uno de tus jornaleros.
Bíblia Livre (BL)Português
E já não sou digno de ser chamado teu filho; faze-me como a um de teus empregados.
Nova Versão (NVA)Português
Não sou digno de ser chamado teu filho, trata-me como um dos teus empregados'.
📖 Lukas 15:19 im Kontext
17Als er aber zu sich selbst kam, sprach er: Wie viele Tagelöhner meines Vaters haben Überfluß an Brot, ich aber komme hier um vor Hunger.
18Ich will mich aufmachen und zu meinem Vater gehen, und will zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir,
19ich bin nicht mehr würdig, dein Sohn zu heißen; mache mich wie einen deiner Tagelöhner.
20Und er machte sich auf und ging zu seinem Vater. Als er aber noch fern war, sah ihn sein Vater und wurde innerlich bewegt und lief hin und fiel ihm um seinen Hals und küßte ihn sehr.
21Der Sohn aber sprach zu ihm: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir, ich bin nicht mehr würdig, dein Sohn zu heißen.
Lies Lukas 15 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen