Johannes 6:18
“und der See erhob sich, indem ein starker Wind wehte.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Johannes 6:18 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And the sea arose by reason of a great wind that blew.
American Standard Version (ASV)English
And the sea was rising by reason of a great wind that blew.
Open English Bible (OEB)English
the Sea, too, was getting rough, for a strong wind was blowing.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und der See erhob sich, indem ein starker Wind wehte.
Reina-Valera (RV)Español
Y levantábase la mar con un gran viento que soplaba.
Bíblia Livre (BL)Português
E o mar se levantou, porque um grande vento soprava.
Nova Versão (NVA)Português
E, por causa de um forte vento que soprava, o mar estava ficando agitado.
📖 Johannes 6:18 im Kontext
16Als es aber Abend geworden war, gingen seine Jünger hinab an den See;
17und sie stiegen in das Schiff und fuhren über den See nach Kapernaum. Und es war schon finster geworden, und Jesus war noch nicht zu ihnen gekommen;
18und der See erhob sich, indem ein starker Wind wehte.
19Als sie nun etwa fünfundzwanzig oder dreißig Stadien gerudert waren, sehen sie Jesum auf dem See wandeln und nahe an das Schiff herankommen, und sie fürchteten sich.
20Er aber spricht zu ihnen: Ich bin's, fürchtet euch nicht!
Lies Johannes 6 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen