Johannes 11:26
“und jeder, der da lebt und an mich glaubt, wird nicht sterben in Ewigkeit. Glaubst du dies?”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Johannes 11:26 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
American Standard Version (ASV)English
and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?
Open English Bible (OEB)English
and he who lives and believes in me will never die. Do you believe this?”
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und jeder, der da lebt und an mich glaubt, wird nicht sterben in Ewigkeit. Glaubst du dies?
Reina-Valera (RV)Español
Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente. ¿Crees esto?
Bíblia Livre (BL)Português
E todo aquele que vive, e crê em mim, para sempre não morrerá. Crês nisto?
Nova Versão (NVA)Português
e aquele que vive e crê em Mim nunca morrerá. Crês nisso?".
📖 Johannes 11:26 im Kontext
24Martha spricht zu ihm: Ich weiß, daß er auferstehen wird in der Auferstehung am letzten Tage.
25Jesus sprach zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben; wer an mich glaubt, wird leben, auch wenn er gestorben ist;
26und jeder, der da lebt und an mich glaubt, wird nicht sterben in Ewigkeit. Glaubst du dies?
27Sie spricht zu ihm: Ja, Herr, ich glaube, daß du der Christus bist, der Sohn Gottes, der in die Welt kommen soll.
28Und als sie dies gesagt hatte, ging sie hin und rief ihre Schwester Maria heimlich und sagte: Der Lehrer ist da und ruft dich.
Lies Johannes 11 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen