Jesaja 63:2
“Warum ist Rot an deinem Gewande, und sind deine Kleider wie die eines Keltertreters? -”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Jesaja 63:2 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
American Standard Version (ASV)English
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Warum ist Rot an deinem Gewande, und sind deine Kleider wie die eines Keltertreters? -
Reina-Valera (RV)Español
¿Por qué es bermejo tu vestido, y tus ropas como del que ha pisado en lagar?
Bíblia Livre (BL)Português
Por que tu estás de roupa vermelha, e tuas vestes como de alguém que pisa num lagar?
Nova Versão (NVA)Português
Por que Tuas roupas estão vermelhas, como se Tu tivesses pisado uvas em um lagar?
📖 Jesaja 63:2 im Kontext
1Wer ist dieser, der von Edom kommt, von Bozra in hochroten Kleidern, dieser, prächtig in seinem Gewande, der einherzieht in der Größe seiner Kraft? Ich bin's, der in Gerechtigkeit redet, der mächtig ist zu retten. -
2Warum ist Rot an deinem Gewande, und sind deine Kleider wie die eines Keltertreters? -
3Ich habe die Kelter allein getreten, und von den Völkern war niemand bei mir; und ich zertrat sie in meinem Zorn und zerstampfte sie in meinem Grimm; und ihr Saft spritzte auf meine Kleider, und ich besudelte mein ganzes Gewand.
4Denn der Tag der Rache war in meinem Herzen, und das Jahr meiner Erlösung war gekommen.
Lies Jesaja 63 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen