Jesaja 43:18
“Gedenket nicht des Früheren, und über die Dinge der Vorzeit sinnet nicht nach!”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Jesaja 43:18 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
American Standard Version (ASV)English
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Gedenket nicht des Früheren, und über die Dinge der Vorzeit sinnet nicht nach!
Reina-Valera (RV)Español
No os acordéis de las cosas pasadas, ni traigáis á memoria las cosas antiguas.
Bíblia Livre (BL)Português
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas;
Nova Versão (NVA)Português
"Não penseis sobre essas coisas antigas, nem considereis as coisas de tempos atrás.
📖 Jesaja 43:18 im Kontext
16So spricht Jehova, der einen Weg gibt im Meere, und einen Pfad in mächtigen Wassern;
17der ausziehen läßt Wagen und Roß, Heer und Held, zusammen liegen sie da, stehen nicht wieder auf; sie sind erloschen, verglommen wie ein Docht: -
18Gedenket nicht des Früheren, und über die Dinge der Vorzeit sinnet nicht nach!
19Siehe, ich wirke Neues; jetzt sproßt es auf; werdet ihr es nicht erfahren? Ja, ich mache durch die Wüste einen Weg, Ströme durch die Einöde.
20Das Getier des Feldes wird mich preisen, Schakale und Strauße; denn ich werde Wasser geben in der Wüste, Ströme in der Einöde, um mein Volk zu tränken, mein auserwähltes.
Lies Jesaja 43 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen