Kostenlos laden
Jeremia 8:18
“O meine Erquickung im Kummer! Mein Herz ist siech in mir.”
Elberfelder Bibel (ELB)

🌐 Jeremia 8:18 — Bibelvers in 8 Übersetzungen

King James Version (KJV)English
When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.
American Standard Version (ASV)English
Oh that I could comfort myself against sorrow! my heart is faint within me.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
O meine Erquickung im Kummer! Mein Herz ist siech in mir.
Reina-Valera (RV)Español
A causa de mi fuerte dolor mi corazón desfallece en mí.
Bíblia Livre (BL)Português
Até meu consolo está em tristeza; meu coração desfalece em mim.
Nova Versão (NVA)Português
Minha tristeza não tem fim, e meu coração está doente.

📖 Jeremia 8:18 im Kontext

16Von Dan her wird das Schnauben seiner Rosse gehört; vom Schall des Wieherns seiner starken Rosse erzittert das ganze Land. Und sie kommen und verzehren das Land und seine Fülle, die Städte und ihre Bewohner.
17Denn siehe, ich sende unter euch Schlangen, Basilisken, gegen welche es keine Beschwörung gibt; und sie werden euch beißen, spricht Jehova. -
18O meine Erquickung im Kummer! Mein Herz ist siech in mir.
19Siehe, die Stimme des Geschreies der Tochter meines Volkes kommt aus fernem Lande: "Ist Jehova nicht in Zion, oder ist ihr König nicht darin?" Warum haben sie mich gereizt durch ihre geschnitzten Bilder, durch Nichtigkeiten der Fremde?
20"Vorüber ist die Ernte, die Obstlese ist zu Ende, und wir sind nicht gerettet!"
Pfarrer Leo

Lies Jeremia 8 mit Pfarrer Leo

Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.

Kostenlos für iOS herunterladen