Jeremia 31:25
“Denn ich habe die lechzende Seele reichlich getränkt und jede schmachtende Seele gesättigt.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Jeremia 31:25 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
American Standard Version (ASV)English
For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Denn ich habe die lechzende Seele reichlich getränkt und jede schmachtende Seele gesättigt.
Reina-Valera (RV)Español
Porque habré embriagado el alma cansada, y henchido toda alma entristecida.
Bíblia Livre (BL)Português
Porque terei saciado a alma cansada, e enchido toda alma entristecida.
Nova Versão (NVA)Português
Pois, Eu darei aos cansados água para beber, e vou saciar todos os que sofrem de sede."
📖 Jeremia 31:25 im Kontext
23So spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels: Dieses Wort wird man noch sprechen im Lande Juda und in seinen Städten, wenn ich ihre Gefangenschaft wenden werde: Jehova segne dich, du Wohnung der Gerechtigkeit, du heiliger Berg!
24Und Juda und alle seine Städte werden allzumal darin wohnen, Ackersleute und die mit der Herde umherziehen.
25Denn ich habe die lechzende Seele reichlich getränkt und jede schmachtende Seele gesättigt.
26Darüber erwachte ich und sah, und mein Schlaf war mir süß.
27Siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich das Haus Israel und das Haus Juda besäen werde mit Samen von Menschen und Samen von Vieh.
Lies Jeremia 31 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen