Jeremia 25:37
“Und die Auen des Friedens werden zerstört vor der Glut des Zornes Jehovas.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Jeremia 25:37 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the Lord.
American Standard Version (ASV)English
And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und die Auen des Friedens werden zerstört vor der Glut des Zornes Jehovas.
Reina-Valera (RV)Español
Y las majadas quietas serán taladas por el furor de la ira de Jehová.
Bíblia Livre (BL)Português
E as pastagens quietas serão devastadas por causa do furor da ira do SENHOR.
Nova Versão (NVA)Português
Assim, as pastagens pacíficas serão devastadas por causa da ira feroz de Yahweh.
📖 Jeremia 25:37 im Kontext
35Und die Zuflucht ist den Hirten verloren, und das Entrinnen den Herrlichen der Herde.
36Horch! Geschrei der Hirten, und Heulen der Herrlichen der Herde; denn Jehova verwüstet ihre Weide.
37Und die Auen des Friedens werden zerstört vor der Glut des Zornes Jehovas.
38Gleich einem jungen Löwen hat er sein Dickicht verlassen; denn ihr Land ist zur Wüste geworden vor dem verderbenden Schwerte und vor der Glut seines Zornes.
Lies Jeremia 25 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen