Hohelied 1:15
“Siehe, du bist schön, meine Freundin, siehe, du bist schön, deine Augen sind Tauben. -”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Hohelied 1:15 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves’ eyes.
American Standard Version (ASV)English
Behold, thou art fair, my love; Behold thou art fair; Thine eyes are as doves.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Siehe, du bist schön, meine Freundin, siehe, du bist schön, deine Augen sind Tauben. -
Reina-Valera (RV)Español
He aquí que tú eres hermosa, amiga mía; he aquí que eres bella: tus ojos de paloma.
Bíblia Livre (BL)Português
Ele : Como tu és bela, minha querida! Como tu és bela! Teus olhos são como pombas.
Nova Versão (NVA)Português
"Veja como tu és bela, meu amor; como tu és bela; teus olhos são como pombas". A mulher falando para seu amante:
📖 Hohelied 1:15 im Kontext
13Mein Geliebter ist mir ein Bündel Myrrhe, das zwischen meinen Brüsten ruht.
14Eine Zypertraube ist mir mein Geliebter, in den Weinbergen von Engedi. -
15Siehe, du bist schön, meine Freundin, siehe, du bist schön, deine Augen sind Tauben. -
16Siehe, du bist schön, mein Geliebter, ja, holdselig; ja, unser Lager ist frisches Grün.
17Die Balken unserer Behausung sind Zedern, unser Getäfel Zypressen.
Lies Hohelied 1 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen