Galater 4:23
“aber der von der Magd war nach dem Fleische geboren, der aber von der Freien durch die Verheißung,”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Galater 4:23 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
American Standard Version (ASV)English
Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise.
Open English Bible (OEB)English
But the child of the slave-woman was born in the course of nature, while the child of the free woman was born in fulfillment of a promise.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
aber der von der Magd war nach dem Fleische geboren, der aber von der Freien durch die Verheißung,
Reina-Valera (RV)Español
Mas el de la sierva nació según la carne; pero el de la libre nació por la promesa.
Bíblia Livre (BL)Português
O da escrava nasceu segundo a carne, mas o da livre, pela promessa.
Nova Versão (NVA)Português
Contudo o da escrava nasceu segundo a carne, mas o filho da outra nasceu mediante a promessa.
📖 Galater 4:23 im Kontext
21Saget mir, die ihr unter Gesetz sein wollt, höret ihr das Gesetz nicht?
22Denn es steht geschrieben, daß Abraham zwei Söhne hatte, einen von der Magd und einen von der Freien;
23aber der von der Magd war nach dem Fleische geboren, der aber von der Freien durch die Verheißung,
24was einen bildlichen Sinn hat; denn diese sind zwei Bündnisse: eines vom Berge Sinai, das zur Knechtschaft gebiert, welches Hagar ist.
25Denn Hagar ist der Berg Sinai in Arabien, entspricht aber dem jetzigen Jerusalem, denn sie ist mit ihren Kindern in Knechtschaft;
Lies Galater 4 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen