Kostenlos laden
Apostelgeschichte 7:29
“Moses aber entfloh bei diesem Worte und wurde Fremdling im Lande Midian, wo er zwei Söhne zeugte.”
Elberfelder Bibel (ELB)

🌐 Apostelgeschichte 7:29 — Bibelvers in 8 Übersetzungen

King James Version (KJV)English
Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
American Standard Version (ASV)English
And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.
Open English Bible (OEB)English
At these words Moses took to flight, and became an exile in Midian; and there he had two sons born to him.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Moses aber entfloh bei diesem Worte und wurde Fremdling im Lande Midian, wo er zwei Söhne zeugte.
Reina-Valera (RV)Español
A esta palabra Moisés huyó, y se hizo extranjero en tierra de Madián, donde engendró dos hijos.
Bíblia Livre (BL)Português
E com esta palavra Moisés fugiu, e foi peregrino na terra de Midiã, onde ele gerou dois filhos.
Nova Versão (NVA)Português
Depois de ouvir isso, Moisés fugiu. Tornou-se estrangeiro na terra de Midiã, onde gerou dois filhos.

📖 Apostelgeschichte 7:29 im Kontext

27Der aber dem Nächsten unrecht tat, stieß ihn weg und sprach: Wer hat dich zum Obersten und Richter über uns gesetzt?
28Willst du mich etwa umbringen, wie du gestern den Ägypter umgebracht hast?
29Moses aber entfloh bei diesem Worte und wurde Fremdling im Lande Midian, wo er zwei Söhne zeugte.
30Und als vierzig Jahre verflossen waren, erschien ihm in der Wüste des Berges Sinai ein Engel in einer Feuerflamme eines Dornbusches.
31Als aber Moses es sah, verwunderte er sich über das Gesicht; während er aber hinzutrat, es zu betrachten, geschah eine Stimme des Herrn:
Pfarrer Leo

Lies Apostelgeschichte 7 mit Pfarrer Leo

Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.

Kostenlos für iOS herunterladen