Apostelgeschichte 27:38
“Als sie sich aber mit Speise gesättigt hatten, erleichterten sie das Schiff, indem sie den Weizen in das Meer warfen.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Apostelgeschichte 27:38 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.
American Standard Version (ASV)English
And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.
Open English Bible (OEB)English
After satisfying their hunger, they further lightened the ship by throwing the grain into the sea.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Als sie sich aber mit Speise gesättigt hatten, erleichterten sie das Schiff, indem sie den Weizen in das Meer warfen.
Reina-Valera (RV)Español
Y satisfechos de comida, aliviaban la nave, echando el grano á la mar.
Bíblia Livre (BL)Português
E estando saciados de comer, eles tiraram peso do navio, lançando o trigo ao mar.
Nova Versão (NVA)Português
Quando eles comeram o suficiente, fizeram com que o navio ficasse mais leve jogando o trigo ao mar.
📖 Apostelgeschichte 27:38 im Kontext
36Alle aber, gutes Mutes geworden, nahmen auch selbst Speise zu sich.
37Wir waren aber in dem Schiffe, alle Seelen, zweihundertsechsundsiebzig.
38Als sie sich aber mit Speise gesättigt hatten, erleichterten sie das Schiff, indem sie den Weizen in das Meer warfen.
39Als es aber Tag wurde, erkannten sie das Land nicht; sie bemerkten aber einen gewissen Meerbusen, der einen Strand hatte, auf welchen sie, wenn möglich, das Schiff zu treiben gedachten.
40Und als sie die Anker gekappt hatten, ließen sie sie im Meere und machten zugleich die Bande der Steuerruder los und hißten das Vordersegel vor den Wind und hielten auf den Strand zu.
Lies Apostelgeschichte 27 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen