5. Buch Mose 2:11
“Auch sie werden für Riesen gehalten, wie die Enakim; und die Moabiter nennen sie Emim.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 5. Buch Mose 2:11 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
American Standard Version (ASV)English
these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Auch sie werden für Riesen gehalten, wie die Enakim; und die Moabiter nennen sie Emim.
Reina-Valera (RV)Español
Por gigantes eran ellos también contados, como los Anaceos; y los Moabitas los llaman Emimeos.
Bíblia Livre (BL)Português
Por gigantes eram eles também contados, como os anaquins; e os moabitas os chamam emins.
Nova Versão (NVA)Português
também considerados refains, como os anaqueus; mas os moabitas os chamavam de emins.
📖 5. Buch Mose 2:11 im Kontext
9Und Jehova sprach zu mir: Befeinde Moab nicht und laß dich nicht in Streit mit ihnen ein, denn ich werde dir von seinem Lande kein Besitztum geben; denn Ar habe ich den Kindern Lot als Besitztum gegeben. -
10Die Emim wohnten vordem darin, ein großes und zahlreiches und hohes Volk, wie die Enakim.
11Auch sie werden für Riesen gehalten, wie die Enakim; und die Moabiter nennen sie Emim.
12Und in Seir wohnten vordem die Horiter; aber die Kinder Esau trieben sie aus und vertilgten sie vor sich und wohnten an ihrer Statt, so wie Israel dem Lande seines Besitztums getan, das Jehova ihnen gegeben hat. -
13Nun machet euch auf und ziehet über den Bach Sered. Und wir zogen über den Bach Sered.
Lies 5. Buch Mose 2 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen