4. Buch Mose 15:21
“Wie das Hebopfer der Tenne, also sollt ihr dieses heben. Von dem Erstling eures Schrotmehls sollt ihr Jehova ein Hebopfer geben, bei euren Geschlechtern.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 4. Buch Mose 15:21 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Of the first of your dough ye shall give unto the Lord an heave offering in your generations.
American Standard Version (ASV)English
Of the first of your dough ye shall give unto Jehovah a heave-offering throughout your generations.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wie das Hebopfer der Tenne, also sollt ihr dieses heben. Von dem Erstling eures Schrotmehls sollt ihr Jehova ein Hebopfer geben, bei euren Geschlechtern.
Reina-Valera (RV)Español
De las primicias de vuestras masas daréis á Jehová ofrenda por vuestras generaciones.
Bíblia Livre (BL)Português
Das primícias de vossas massas dareis ao SENHOR oferta por vossas gerações.
Nova Versão (NVA)Português
Dar-Me-eis das primícias da vossa massa como oferta ao longo das vossas gerações.
📖 4. Buch Mose 15:21 im Kontext
19so soll es geschehen, wenn ihr von dem Brote des Landes esset, so sollt ihr Jehova ein Hebopfer heben:
20als Erstling eures Schrotmehls sollt ihr einen Kuchen als Hebopfer heben;
21Wie das Hebopfer der Tenne, also sollt ihr dieses heben. Von dem Erstling eures Schrotmehls sollt ihr Jehova ein Hebopfer geben, bei euren Geschlechtern.
22Und wenn ihr aus Versehen sündiget und nicht tut alle diese Gebote, die Jehova zu Mose geredet hat,
23alles, was Jehova euch durch Mose geboten hat, von dem Tage an, da Jehova Gebote gab, und fernerhin bei euren Geschlechtern,
Lies 4. Buch Mose 15 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen