2. Könige 4:33
“Und er ging hinein und schloß die Tür hinter ihnen beiden zu und betete zu Jehova.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 2. Könige 4:33 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the Lord.
American Standard Version (ASV)English
He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto Jehovah.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und er ging hinein und schloß die Tür hinter ihnen beiden zu und betete zu Jehova.
Reina-Valera (RV)Español
Entrando él entonces, cerró la puerta sobre ambos, y oró á Jehová.
Bíblia Livre (BL)Português
Entrando ele então, fechou a porta sobre ambos, e orou ao SENHOR.
Nova Versão (NVA)Português
Então, Eliseu entrou e fechou a porta sobre ele e a criança e orou a Yahweh.
📖 2. Könige 4:33 im Kontext
31Gehasi aber war ihnen vorausgegangen und hatte den Stab auf das Angesicht des Knaben gelegt; aber da war keine Stimme und kein Aufmerken. Und er kehrte zurück, ihm entgegen, und berichtete ihm und sprach: Der Knabe ist nicht erwacht.
32Und als Elisa in das Haus kam, siehe, da war der Knabe tot, hingelegt auf sein Bett.
33Und er ging hinein und schloß die Tür hinter ihnen beiden zu und betete zu Jehova.
34Und er stieg hinauf und legte sich auf das Kind, und er legte seinen Mund auf dessen Mund, und seine Augen auf dessen Augen, und seine Hände auf dessen Hände und beugte sich über dasselbe; und das Fleisch des Kindes wurde warm.
35Und er kam zurück und ging im Hause einmal dahin und einmal dorthin, und er stieg wieder hinauf und beugte sich über ihn. Da nieste der Knabe siebenmal, und der Knabe schlug seine Augen auf.
Lies 2. Könige 4 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen