2. Könige 25:30
“Und sein Unterhalt, ein beständiger Unterhalt, wurde ihm, so viel er täglich bedurfte, von dem König gegeben alle Tage seines Lebens.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 2. Könige 25:30 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And his allowance was a continual allowance given him of the king, a daily rate for every day, all the days of his life.
American Standard Version (ASV)English
and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king, every day a portion, all the days of his life.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und sein Unterhalt, ein beständiger Unterhalt, wurde ihm, so viel er täglich bedurfte, von dem König gegeben alle Tage seines Lebens.
Reina-Valera (RV)Español
Y fuéle diariamente dada su comida de parte del rey de continuo, todos los días de su vida.
Bíblia Livre (BL)Português
E foi-lhe continuamente dada a sua subsistência diária da parte do rei, por todos os dias de sua vida.
Nova Versão (NVA)Português
E, regularmente, ele recebia alimentos e uma pensão era dada a ele todos os dias, pelo resto de sua vida.
📖 2. Könige 25:30 im Kontext
28Und er redete gütig mit ihm und setzte seinen Stuhl über den Stuhl der Könige, die bei ihm in Babel waren;
29und er veränderte die Kleider seines Gefängnisses; und er aß beständig vor ihm alle Tage seines Lebens.
30Und sein Unterhalt, ein beständiger Unterhalt, wurde ihm, so viel er täglich bedurfte, von dem König gegeben alle Tage seines Lebens.
Lies 2. Könige 25 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen