1. Timotheus 6:8
“Wenn wir aber Nahrung und Bedeckung haben, so wollen wir uns daran genügen lassen.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 1. Timotheus 6:8 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And having food and raiment let us be therewith content.
American Standard Version (ASV)English
but having food and covering we shall be therewith content.
Open English Bible (OEB)English
So, with food and shelter, we will be content.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wenn wir aber Nahrung und Bedeckung haben, so wollen wir uns daran genügen lassen.
Reina-Valera (RV)Español
Así que, teniendo sustento y con qué cubrirnos, seamos contentos con esto.
Bíblia Livre (BL)Português
Mas se tivermos alimento e algo com que nos cobrirmos, estejamos contentes com isso.
Nova Versão (NVA)Português
Em vez disso, estejamos satisfeitos com o alimento e com as vestes.
📖 1. Timotheus 6:8 im Kontext
6Die Gottseligkeit aber mit Genügsamkeit ist ein großer Gewinn;
7denn wir haben nichts in die Welt hereingebracht, so ist es offenbar, daß wir auch nichts hinausbringen können.
8Wenn wir aber Nahrung und Bedeckung haben, so wollen wir uns daran genügen lassen.
9Die aber reich werden wollen, fallen in Versuchung und Fallstrick und in viele unvernünftige und schädliche Lüste, welche die Menschen versenken in Verderben und Untergang.
10Denn die Geldliebe ist eine Wurzel alles Bösen, welcher nachtrachtend etliche von dem Glauben abgeirrt sind und sich selbst mit vielen Schmerzen durchbohrt haben.
Lies 1. Timotheus 6 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen