1. Könige 22:47
“(H22:48) Und es war damals kein König in Edom; ein Statthalter war König.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 1. Könige 22:47 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
There was then no king in Edom: a deputy was king.
American Standard Version (ASV)English
And there was no king in Edom: a deputy was king.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
(H22:48) Und es war damals kein König in Edom; ein Statthalter war König.
Reina-Valera (RV)Español
Barrió también de la tierra el resto de los sodomitas que habían quedado en el tiempo de su padre Asa.
Bíblia Livre (BL)Português
Não havia então rei em Edom; governador havia em lugar de rei.
Nova Versão (NVA)Português
Não havia rei em Edom, mas apenas um governador lá.
📖 1. Könige 22:47 im Kontext
45(H22:46) Und das Übrige der Geschichte Josaphats, und seine Macht, die er ausgeübt, und wie er gestritten hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?
46(H22:47) Auch den Rest der Buhler, der in den Tagen seines Vaters Asa übriggeblieben war, schaffte er aus dem Lande hinweg.
47(H22:48) Und es war damals kein König in Edom; ein Statthalter war König.
48(H22:49) Josaphat baute Tarsisschiffe, um nach Ophir zu fahren und Gold zu holen; aber man fuhr nicht, denn die Schiffe wurden bei Ezjon-Geber zertrümmert.
49(H22:50) Damals sprach Ahasja, der Sohn Ahabs, zu Josaphat: Laß meine Knechte mit deinen Knechten auf den Schiffen fahren; aber Josaphat wollte nicht.
Lies 1. Könige 22 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen